Les editions Albert René

El 1 de octubre de 1979 Albert Uderzo se lanza a una nueva aventura. Como desafío a quienes pensaban que nadie podría retomar las epopeyas de Astérix después de la desaparición de su cómplice y amigo Goscinny, Uderzo funda su propia editorial, bautizada con su nombre y el de su cómplice: Albert René.

Les Éditions Albert René tienen una triple misión:

  1. Editar los álbumes de Astérix creados por Albert Uderzo desde 1980 y reeditar otros álbumes creados con René Goscinny antes de 1959, como Juan Pistola y Umpa-Pá.
  2. Iniciar nuevos proyectos: lanzamiento de álbumes, películas y dibujos animados, exposiciones locales e internacionales (para asentar la fama de la aldea gala en todo el mundo).
  3. Gestionar los derechos mundiales del universo Astérix concediendo licencias de explotación de productos derivados y de publicidad, incluido el Parc Astérix.

El 12 de diciembre de 2008, Hachette Livre, que adquiere una participación mayoritaria y se convierte en propietaria de Les Éditions Albert René en el mes de marzo de 2011, declara, por medio de su director general, Arnaud Nourry: «Hachette Livre y sus equipos están muy orgullosos de que se les haya confiado este pilar de la cultura popular que trasciende territorios y generaciones. Me comprometo con Albert Uderzo y Anne Goscinny: Astérix seguirá siendo una estrella dentro de cien años».

Ediciones internacionales

Se desconoce si Astérix fue traducido primero al portugués o al alemán. Sin embargo, una cosa es segura: el método de traducción no ha cambiado desde 1967. Se traduce la historia a la lengua elegida y a partir de ella se hace una versión francesa.
¡Cuidado con las traducciones aproximadas o que desnaturalizarían los chistes o los juegos de palabras que esconden los nombres de los personajes!
Este método es único. En efecto, René Goscinny, políglota, concedía una especial atención a la adaptación de sus obras, ¡él y Albert Uderzo!
¡Se dice que, ante un trabajo tan difícil, los traductores están calvos de tanto tirarse de los pelos, aunque el resultado vale la pena!

En 2011 la serie de las Aventuras de Astérix el galo pasó a formar parte del Libro Guiness de los Récords Mundiales. Es la serie de cómic más traducida del mundo: ¡111 lenguas y dialectos (sin contar las traducciones piratas…)!

El humor no tiene fronteras: Astérix es su embajador.

Obra de referencia para el aprendizaje del latín, que consigue hacer más digerible, también será leída en urdú en la India, en frisón, palaíta…, en esos grandes países donde existen pequeñas zonas en las que se hablan estos dialectos.

¡Los valores de Astérix están presentes en el mundo hasta en los confines de China!

¡El cómic más vendido en el mundo!

Francia (y países francófonos): 145 millones
Alemania (y lenguas alemanas): 131 millones
España (y lenguas hispánicas): 25,5 millones
Reino Unido (y países anglófonos): 26 millones
Benelux: 21 millones
Países escandinavos: 13 millones
Grecia: 7 millones
Italia: 6 millones
Portugal: 6 millones
Brasil: 3 millones
Polonia: 1,5 millones

Películas de animación

Más de cuarenta años de éxito de Astérix en pantalla grande, con 10 películas de animación..

Astérix – El secreto de la poción mágica - 2018

Desde su más tierna infancia, los dos autores sueñan, cada uno en su casa, con llegar a ser el Walt Disney de su barrio.

En 1974 ven cumplirse su sueño y crean Les Studios Idéfix, que producirá Las doce pruebas de Astérix y después cerrará sus puertas.

En 2014, Astérix y la Residencia de los Dioses se estrena en más de 40 países.

Es la primera película de Astérix en 3D, un nuevo universo gráfico para los personajes. Si el guionista / codirector Alexandre Astier es un apasionado de Astérix y de los cómics, el otro codirector, Louis Clichy, hizo sus pinitos en Pixar y es un gran admirador de los dibujos de Albert Uderzo. Les rodea un reparto de ensueño: Roger Carel, Florence Foresti, Laurent Lafitte, Lorant Deutsch, etc. El éxito es rotundo: 4.000.000 de espectadores en Francia.

Cine

1968: René Goscinny y Albert Uderzo declaran: «Sería muy difícil ver a nuestros personajes en carne y hueso. Imaginad a Obélix: habría que encontrar a alguien que midiera 2,50 m de contorno, de modo que no quedaría más remedio que trucarlo, lo cual no sería fácil de hacer».

1999: primera adaptación para el cine de acción real de las Aventuras de Astérix, dirigida por Claude Zidi. Obélix existe de verdad: Gérard Depardieu es la prueba.

Desde entonces se han hecho 5 películas de acción real: 5 superproducciones mundiales.

Se han vendido un total de 70 millones de entradas y se han traducido a más de 50 lenguas.

Parque de atracciones: el Parc Astérix

Creado en 1989, el Parc Astérix es el resultado de una bella historia imaginada por Albert Uderzo.

Desde 1981, Albert Uderzo deseó trasladar el espíritu de su cómic a un parque de atracciones. Fue entonces cuando creó un equipo cuya misión era encontrar ideas graciosas y sorprendentes.

Un grupo de amigos participa en la creación del parque: Pierre Tchernia, que ya había colaborado escribiendo dibujos animados; Marcel Gotlib (cómplice en Pilote); Roger Carel (la voz de Astérix); el actor Gérard Hernandez; Fred, el poeta; y el creador de Philémon.

1989: Inauguración del Parc Astérix el 30 de abril de 1989.

¡La construcción inicial del parque requirió más de 2.000.000 de horas de trabajo, más de 6.000 obreros y 150 empresas de 10 países diferentes!

En la actualidad, el parque Astérix, la segunda de las atracciones de Francia, acoge 1,8 millones de visitantes al año gracias a 6 universos temáticos y sus decorados, repletos de humor, a 36 atracciones y a 6 grandes espectáculos en vivo. Sin olvidar la movilización y la experiencia humana: más de 80 profesionales, más de 200 empleados fijos y 1.000 trabajadores temporales.

www.parcasterix.fr

Contactos

Laura Galán

lgalan@anaya.es